Citation:
Envoyé par Texas Terror
"We made this test in order to understand how we must work from here and to see more or less how I can ride the bike," said Rossi. "The test was positive, because I can at least ride, but there is a lot more to a MotoGP race than to a test like this one.
"I had some pain in the ankle, the knee and the shoulder, but above all I lacked strength in the shoulder and a bit of movement in the ankle. I would really like to come back at Sachsenring, but it is still too early to say."
He did not set a firm deadline for when he had to decide whether competing at the Sachsenring would be feasible, but said his hopes depended on how effective his next stage of rehabilitation was.
"We still have 12 days and we must wait and see how much we can improve my condition in the next few days," said Rossi. "I really would like to ride at Sachsenring, but we must wait another week before making a decision."
http://www.autosport.com/news/report.php/id/85050
|
Un traduction pour les non anglophone :
« Nous avons fait ce test afin de comprendre de quelle manière nous devons travailler et voir + ou – comment piloter la moto » « L’essai a été positive, car je peux au moins piloter la moto, mais il y a une différence entre une MotoGP et celle-ci."
« J’ai des douleurs à la cheville, au genou et à l’épaule, mais avant tout je manque de force dans l’épaule et de mobilité à ma cheville. J’aimerais vraiment revenir au Sachsenring, mais il est trop tôt pour se prononcer. »
Il n’avait pas posé de date ferme pour savoir quand prendre sa décision pour le Sachsenring, mais ses espoirs dépendaient sur l’efficacité de sa rééducation.
« Nous avons 12 jours et nous devons attendre et voir comment amélioré mon état dans les prochains jours » « J’aimerais réellement courir au Sachsenring, mais nous devons attendre une autre semaine avant de prendre toute décision »